Frequently Asked Questions (FAQs)
Q: What is the difference between Interpretation and Translation?
A: Although there are several different definitions, in our view, both interpreting and translating offer meaning by allowing communication to take place between people(s) who speak different languages by converting a source language – or language of origin – into a target language. The distinction between the two can be viewed as such: Interpreting is the oral rendering of dialogue between people who speak different languages in a live situation. Translating is employed when taking a written document and turning the written content from a source language into a target language.
Q: Are there different types of interpretation?
A: Yes. There are several different forms of interpreting. The types most commonly utilized are Simultaneous, Consecutive, Escort, Relay and Chuchotage (or whispered). Trans-Lang generally employs Simultaneous and Consecutive interpreting for its clients.
Q: What is the difference between Simultaneous and Consecutive interpretation?
A: In simultaneous interpretation, our interpreter renders the message in the target-language as quickly as she can formulate it from the source language. While the source-language speaker continuously speaks; our interpreter, sitting in a sound-attenuated booth, speaks into a microphone, while hearing the source-language speaker via headphones. The simultaneous interpretation is communicated to the target-language listeners via their wireless headphones. In consecutive interpreting, our interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and our interpreter typically sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message. When the speaker pauses or finishes speaking, our interpreter then renders that portion of the message, or the entire message, in the target language.
Q: What is Escort Interpreting?
A: In escort interpreting, an interpreter accompanies a person, group of people, or delegation, on a tour, visit, meeting, presentation or interview. This is also known as liaison interpreting. This method of interpreting can be very useful for a visiting dignitary or business person who will be encountering several different people, or groups of people, throughout the day who speak a different language.
Q: What languages does Trans-Lang provide interpreting services in?
A: View our languages. If you don’t see the language you’re interested in having interpreted, contact us here and we can create a custom quote for you.
Q: Does Trans-Lang work with freelance contractors?
A: Yes. Although we have an in-house staff of interpreters and translators, we are always seeking to partner with linguists who are distinguished in their field. Please visit our Language Partner page to learn more.